打开主菜单

萌娘百科 β

Disambig.svg
本文介绍的是:由LoveLive!中的角色南小鸟的官方译名衍生而来的网络用语
关于:名字被译为“琴梨”的虚拟角色南ことり
参见条目:「南小鸟
LLhead.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆(・8・)
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
小鸟精分.jpg
基本资料
用语名称 琴梨
用语出处 LoveLive!》中南ことり的译法
相关条目 另类名字俸俸伲购美病老头滚动条踢牙老奶奶哥特式金属私生子

琴梨最初是台湾地区对《LoveLive!》角色南ことり南小鸟)的官方翻译;后来中国大陆地区沿用该翻译,并衍生出用作“鸟”一词代称的用法。

本条目介绍的是后者。

来历

南ことり在《LoveLive! 学园偶像祭》国服(盛大简体中文版)公测之初的时候译名仍为“南小鸟”。

后盛大奉官方要求而使用了与先行开服的台服版(移动怪兽繁体中文版)的翻译“南琴梨”,引起了众多玩家的不满。所以盛大只是背锅的,一切都是官方的错

此用法成为梗则是源于LL国服UNBALANCED LOVE活动奖励SR卡片[綺麗なことりさん]南ことり觉醒剧情的翻译:

而对比原作可以看出,“琴梨”是来赏鸟的,所以她台词里的“ことり”应该指的是“小鸟”,这里应该翻译为“我看到小鸟了。”但是官方好像并没有注意到这一点或者说审校时没有对此提出疑议,很“自然”地就翻译成了“我看到琴梨了。”

与此同时,对卡片看板台词的错误翻译“和你以前一起找琴梨”已经证明了审校根本就没认真对待这些台词文案的翻译。

俸俸伲购美病后继有“梨”。

因为被大量的LLer广为使用,“琴梨”便开始大范围用来代替“小鸟”或“鸟”之类的字眼。鸟厨激怒不可避

在后来的版本更新中,简中服翻译已经改回了“南小鸟”。

因为sd凛时工的锅其实有漏下没改的

用法

例:

类似的用语