開啟主選單

萌娘百科 β

我們中出了叛徒

Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面“我們中出了叛徒”不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用、〇暗示相關描述;
  • 閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
20160910171755218.jpg
基本資料
用語名稱 我們中出了叛徒
用語出處 NG2
相關條目 歧義梗/斷句梗一大波殭屍正在接近我下面給你吃
老漢姦殺了五個同志,我們中出了一個叛徒
——橫批:注意斷句當然詞義也要注意

我們中出了叛徒,是將“中出”作為一個詞語來斷句的特殊斷句法,是死宅們聯想能力和創造力的又一偉大體現。原句應該是“我們之中有叛徒出現了”。


目錄

出處

最早是源自《聖經》里,耶穌被猶大出賣,在最後與弟子們的晚餐中告訴弟子們“我們之中出現了一個叛徒”,後在二次元的FFF文化的用語中盛行,表示“我們之中出現了一個擺脫了單身的叛徒”,後流行起了將“中出”作為一個詞語斷句的紳♂士引申意。

丁丁歷險記-法老的雪茄中販毒集團高層聚會發現出席人數不對時說道“兄弟們,我們當中有奸細”。

jojo的奇妙冒險TV版第8集中喬瑟夫·喬斯達用念寫的能力窺探迪奧·布蘭度想法時所得到的一段話。

彈丸論破:希望的學園與絕望的高中生第6集中十神白夜也說過這句話。(見詞條圖)


紳士引申意

正常斷句是:

“我们中 出(现)了叛徒”
“There's a traitor among us”

紳士向斷句是:

“我们 中出 了叛徒”
“We creampied a traitor”

英文可翻譯為:

We have a traitor among arse us.
Here cums comes a traitor.

由於是雙關語,所以廣泛被FFF團團員使用,類似的說法還有“人中出呂布,馬中出赤兔”、“英雄中出少年”、“槍桿子中出政權”等。

與此類似的還有“給她點顏射顏色看看”、一大波殭屍正在接近等。親妹妹不如乾妹妹小學生活好,還是中學生活好。

使用時機:在彈幕網站裡面看動畫時,出現男女主角達成了可以來一砲的Flag GOOD END或者閃光彈場景,令到團員們感覺到“被隊友賣了”的時候。


流行起源

起源來自NGA的子版塊NG2,其中版主 墮落的猴子(258835) 因為背叛組織並且大放閃光彈,便有同志使用這句話予以反擊。

ACG區的火爆,主要是由於長期NGA和Acfun文章區的相互流動造成的,逐漸將一些本來並不大眾的語句重新帶回大眾的視野,同樣的還有“我褲子都脫了你就讓我看這個”沒圖你說個○○等。



外部連結與注釋