打开主菜单

萌娘百科 β

29392987.jpg
本曲目已成为传说。
由于本曲目的原曲视频播放数超过100万次,本曲目获得VOCALOID传说曲的称号。
更多VOCALOID传说曲请参见传说曲一览表
3605875.jpg
本曲目已进入殿堂

恭喜本曲目超过10万次播放,获得了VOCALOID殿堂曲的称号。

悪ノ娘》,是2008年4月6日由mothy(恶ノP)上传至niconico的VOCALOID歌曲,镜音铃的名曲之一。后来mothy于2009年12月27日投稿了自行remix的velvet mix版本。

774 aku no musume.jpg
Jacket by 774
歌曲名称
悪ノ娘
恶之娘
原曲于2008年4月6日投稿,再生数为2,954,000+
velvet mix于2009年12月27日投稿,再生数为245,000+
演唱
镜音铃
P主
悪ノP
链接
原曲velvet mix
「さあ、ひざまずきなさい!」

本曲为《恶ノ物语》系列的本篇和《七つの大罪シリーズ》系列中的“傲慢”,镜音双子三大悲剧之一。翻译作《恶魔的女儿》或者《恶魔般的少女》。高级一图流

一个吟游诗人,像是唱童谣般,唱着这样的故事:

欧洲古代,在露西菲尼亚王国里,有位十四岁的公主莉莉安娜·露西芬·督特里希,成为了国家的元首。由于她残暴荒道,使百姓生活在水深火热之中。后来公主单恋马隆王国的蓝发青年凯尔·马隆,然而王子却喜欢上了邻国艾尔菲戈特王国的绿发少女米凯拉,于是公主下令毁灭了艾尔菲戈特王国。

长年征伐与严苛的赋税,令民众的怨忿沸鼎,王室终被人民推翻。一名穿着红色铠甲的女剑士洁儿美诺·阿瓦多尼亚率领民众攻破王宫,抓住了即使陷入危机也无动于衷的公主,最后公主遭判处死刑。

关于本曲所属的系列,见于恶之系列

歌曲

原曲
宽屏模式显示视频

velvet mix
宽屏模式显示视频

歌词

  • 中文翻译:pumyau


「さあ、ひざまずきなさい!」
“来,跪下!”

むかしむかしあるところに
在一个非常非常遥远的地方
悪逆非道あくぎゃくひどう王国おうこく
有个暴虐无道的王国
頂点ちょうてん君臨くんりんするは
君临其顶点的是
よわい 十四じゅうよん王女様おうじょさま
年方十四的公主殿下

絢爛豪華けんらんごうか調度品ちょうどひん
绚烂豪华的日常用品
かおのよく召使めしつかい
长相酷似的仆人
愛馬あいば名前なまえはジョセフィーヌ
爱马的名子是乔瑟芬奴
すべてがすべ彼女かのじょのもの
全部全部都属于她

かねりなくなったなら
如果钱花光了
愚民ぐみんどもから しぼりとれ
就再从愚民身上榨出来
わたしさからうものたちは
那些反抗我的家伙
粛清しゅくせい してしまえ
就通通肃清一番

「さあ、ひざまずきなさい!」
“来,跪下!”

あくはな 可憐かれん
万恶之花 楚楚绽放
あざやかないろどりで
带著鲜丽的色彩
まわりのあわれな雑草ざっそう
周围悲哀的杂草啊
嗚呼ああ 養分ようぶんとなりちていく
呜呼 就化为养分腐朽而去


暴君ぼうくん王女おうじょこいするは
暴君公主爱上的
うみこうのあおひと
是海那一头的蓝之子
だけどもかれ隣国りんごく
可他一见钟情的
みどりおんなにひとめぼれ
是邻国的绿之女

嫉妬しっとくるった王女おうじょさま
嫉妒的发狂的公主殿下
ある大臣だいじんして
某一天招来了心爱的大臣
しずかなこえいました
用冷静的口语说
みどりくにほろぼしなさい」
“把那个绿之国灭了”

幾多いくたいえはらわれ
无数的房屋在战争中毁灭
幾多いくたいのちえていく
无数的百姓失去了家园
くるしむ人々ひとびとなげきは
苦难人民的哀叹声
王女おうじょにはとどかない
却传不到公主的耳边

「あら、おやつの時間じかんだわ」
“哎呀!点心时间到了”

あくはな 可憐かれん
万恶之花 楚楚绽放
くるおしいいろどりで
沾染了疯狂的色彩
とてもうつくしいはななのに
明明是如此美丽的花朵
嗚呼ああ とげおおすぎてさわれない
呜呼 因刺太多无法触碰


あく王女おうじょたおすべく
为了打倒万恶的公主
ついに人々ひとびとがる
人们纷纷拿起了武器作战
烏合うごうかれらをひきいるは
带领这群乌合之众的
あかよろい女剣士おんなけんし
是身穿赤铠的女剑士

つもりにつもったそのいか
积累了数月的愤怒
くに全体ぜんたいんだ
笼罩了整个国家
長年ながねんいくさつかれた
长年在外征战疲惫不堪的士兵
兵士へいしたちなどてきではない
根本不是他们的对手

ついに王宮おうきゅうかこまれて
终于王宫也被包围
家臣かしんたちもした
家臣们纷纷逃了出去
可愛かわい可憐かれん王女様おうじょさま
可爱又可怜的公主殿下
ついにらえられた
终于也被抓住了

「この 無礼者ぶれいもの!」
“喂!你们这群无理的人!”

あくはな 可憐かれん
万恶之花 楚楚绽放
かなしげないろどりで
沾染了可怜的色彩
彼女かのじょのための楽園らくえん
为她建造的梦幻乐园
嗚呼ああ もろくもはかなくくずれてく
呜呼 就这样转瞬即逝


むかしむかしあるところに
在一个非常非常遥远的地方
悪逆非道あくぎゃくひどう王国おうこく
有个暴虐无道的王国
頂点ちょうてん君臨くんりんしてた
君临其顶点的是
よわい十四じゅうよん王女様おうじょさま
年方十四的公主殿下

処刑しょけい時間じかん午後ごご三時さんじ
处刑的时间定在下午三点
教会きょうかいかね時間じかん
教堂钟声敲响的时刻
王女おうじょばれたそのひと
牢里被称做公主的人
一人ひとり牢屋ろうやなにおも
好像在哪里若有所思

ついにそのときはやってきて
行刑的时刻终于来临
わりをげるかね
宣告终结的钟声响起
民衆みんしゅうなどにはもくれず
连看也不看百姓一眼
彼女かのじょ-はこういった
这时他这么说

「あら、おやつの時間じかんだわ」
“哎呀!点心时间到了。”

あくはな 可憐かれん
万恶之花 楚楚凋落
あざやかないろどりで
鲜艳的姿彩
のちの人々ひとびとはこうかた
后来人们都这么说
嗚呼ああ 彼女かのじょまさあくむすめ
呜呼 她真是个恶之娘

二次创作

Lanber制作[1],乐正绫演唱的Kaiserreich中的奥斯瓦尔德·莫斯利版(bilibili授权转载在被删除前达成殿堂曲

YouTube投稿链接,bilibli上的投稿(av44243259)已被删除。

外部链接

  1. 由Nishizumi-dono代投至bilibili