诗琳通公主

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
贡献者:
(重定向自菀盖珥

萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆ทรงพระเจริญ
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
中泰手足情,绵延千秋好。
——诗作《采桃花》
诗琳通公主
1990年
2015年
本名玛哈·扎克里·诗琳通
别名诗琳通
昵称菀盖珥[1]、905[2]
国籍泰国
出生1955年4月2日
年龄70岁
职业作家、诗人、翻译家、插画家、漫画家
活跃年代1970年~至今
代表作品
顽皮透顶的盖珥》、《淘气过人的盖珥》等

泰国公主玛哈·扎克里·诗琳通(英语:Maha Chakri Sirindhorn,泰语:มหาจักรีสิรินธร),笔名菀盖珥[7](英语:Waen Kaew,泰语:แว่นแก้ว),是泰国的作家、诗人、插画家、漫画家和泰文翻译家。

简介

诗琳通是泰国国王普密蓬的次女,1955年出生在泰国曼谷。从小就对文学产生了浓厚的兴趣,出版了儿童小说《顽皮透顶的盖珥》、《淘气过人的盖珥》,以及收作者青少年时期创作的诗歌20首,配有作者自绘的插图的《小草的歌》。

1981年起,她先后多次访问中国(一般都是在4月份)。中国的长城、故宫、长江三峡、古代丝绸之路,沧山洱海、青海,乃至西藏都曾留下她的足迹。每次访问后,她都会把所见所闻记录下来,编撰成书,介绍给本国人民,用她的话说,就是“让他们与我一起游历龙的国家”。她可以用中文写诗,会拉二胡,会写毛笔字,会打太极拳,她会以中国古诗中的名句为题作画。她最爱的文学作品是金庸的小说。她曾将一百多首唐宋诗词翻译成泰文出版,并翻译了反映中国现代政治和社会生活的作家王蒙的小说集《蝴蝶》和方方的小说《行云流水》。她是目前把古诗翻译成泰文数量最多的人。中国教育部授予她“中国语言文化友谊奖”,北京大学授予了她荣誉博士称号,中国国家主席授予她“友谊勋章”。


关于笔名

除“诗琳通”(สิรินธร)外,她拥有4个笔名:

  1. ก้อนหินก้อนกรวด:鹅卵石,公主的化名。
  2. แว่นแก้ว:菀盖珥,本义为一种天胡荽,公主为自己取的笔名。
  3. หนูน้อย:小宝贝。
  4. บันดาล:班丹,意为创造。[8]

代表色

诗琳通出生于星期六,其代表颜色为紫色[9]

作品

关于该作者的更多作品,请参见:诗琳通

画作

书法

相关动漫作品

图库

诗琳通公主在视察工作时常携带相机笔记本,故在大部分漫画形象中脖子上挂着一部相机和拿着一本笔记。

外部链接


维基百科
提示您

维基数据
提示你
关于诗琳通公主
在自由的知识库维基数据上有相关项目。
请参阅:Q1884754

Template:泰国作家


阅读更多:诗琳通公主(https://mzh.moegirl.org.cn/%E8%AF%97%E7%90%B3%E9%80%9A%E5%85%AC%E4%B8%BB )
本文引自萌娘百科(https://mzh.moegirl.org.cn ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。
有新的未读公告