1%

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
贡献者:


Futarino jacket Harumakigohan.png
专辑封面
歌曲名称
1%
收录于专辑ふたりのDISC 1 (HARUMAKI GOHAN Vocal DISC)
演唱
はるまきごはん
P主
はるまきごはん
链接
N/A

简介

「1%」是动画《忧郁的物怪庵》的片尾曲,由Wolpis Carter演唱,春卷饭作词作曲。另有春卷饭的翻唱版本与VOCALOID版本,前者收录在专辑「ふたりの」中。

歌曲

Wolpis Carter演唱版

春卷饭翻唱版

VOCALOID版

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

1%の携帯 2人合わせても数%
手机电量只有1% 两个人加起来电量也不多
街が白い日は良くある話だ
这种白雪布满街头的日子是常有的谈资
むこう100年は無い
将来的日子不会有100年
そんな流星群らしいよ
就像那样的流星雨一般
僕らの最後の冬にピッタリだ
这和我们最后的冬季十分相称
何故か雪が降ると息をしてるってわかる
不知为何 每到下雪的时候 我会知道我仍然在呼吸
何年も前の同じ雪を覚えている
也会知道我记得多年前下过的同样的大雪
そんな話を君にしたら
若为你讲述这样的事
柄じゃないなって言われんだ
你会对我说 这不像你啊
それを言ったら今日の僕らは何も言えないや
如果我那样说了 那现在我们会什么都说不出口
映画を見てるみたい
就像在看电影一样
今日が人類の最期みたい
今天就是人类的末日
夜明けが来ないなら
如果明天的黎明无法到来
それでもいいや
那这样也不错啊
きらめいてきらめいて
漫天星辰 璀璨夺目
メロンソーダ こぼれちゃったような午前0時
在这如同蜜瓜苏打倾洒的午夜0时
消えないで消えないで
不要消失 不要消失
1% どれが何の星かわかんないよ
1% 我怎么分清哪个是哪颗星啊
きらめいてきらめいて
漫天星辰 璀璨夺目
消えないで消えないで
不要消失 不要消失
メロンソーダ
蜜瓜苏打
1%くらいだろ 箒星に出会うのは
大概是这1%吧 让我们与彗星相遇的概率
僕らが喧嘩しないのは
让我们不吵架的概率
2人が変わってないのは
让我们两个人不曾改变的概率
むこう100年は無い
将来的日子不会有100年
それは毎日だってそうだよ
那是因为将来每一天都会如此
思わず僕は忘れてしまうけど
虽然不知不觉中我可能会将其忘记
映画の最後みたい
就像电影放映到最后
エンドロールが見えるみたい
正在看着制作人员名单一样
夜明けが2人を
黎明渐渐前来
迎えに来んだ
将我们二人迎接至明天
行かないで行かないで
不要走啊 不要走啊
銀河1個 包み込んだような夜でした
银河的一片 如同被紧紧包裹的夜晚一样
消えないで消えないで
不要消失 不要消失
1% 帰る電車だってわかんないや
1% 我连回家的火车都没有理解呀
今更素直になっても笑われんだ
事到如今 即使变得更坦率 但也还是会被你笑话
でも後悔だけはしないさ
但至少我没有任何后悔
どっか遠い街で僕ら大人になんだろう
在某个遥远的街道 我们会长大成人吧
そしたらその時もう1回笑えば良いんだ
到那时让我们再一次 一起笑出来吧
冬が来たら思い出そう
若是冬天到来了 让我们铭记
世界で一番寒い夜を
全世界最寒冷的夜晚
1%の僕たちを
将1%的我们
メロンソーダの星空を
将这如同蜜瓜苏打般的星空
1%の携帯 2人合わせても数%
手机电量只有1% 两个人加起来电量也不多
さよなら言わずに黙ってるんだ
我一言不发 甚至连再见都没有说
きらめいてきらめいて
漫天星辰 璀璨夺目
メロンソーダ 思い出したような午前0時
蜜瓜苏打 在这似曾相识的午夜0时
消えないで消えないで
不要消失 不要消失
1% これが最後なんだ僕たちは
1% 这便是我们两个最后的结局
きらめいてきらめいて
漫天星辰 璀璨夺目
消えないで消えないで
不要消失 不要消失
メロンソーダ
蜜瓜苏打
0%の携帯 そろそろ帰ろうか
手机电量降到0% 差不多该回去了吧
それじゃあねまた明日ね
那就 再见 明天再会吧


注释与外部链接

0 人评价
0 人推荐
评论0
有新的未读公告

阅读更多:1%(https://mzh.moegirl.org.cn/1%25 )
本文引自萌娘百科(https://mzh.moegirl.org.cn ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。