愉快的悲伤结局
本条目介绍的是由mafumafu所作的VOCALOID歌曲。关于由ジグ所作的VOCALOID歌曲,请见“Merry Bad”。 |
---|
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by 寺田てら |
歌曲名称 |
愉快的悲伤结局 メリーバッドエンド Merry Bad End |
于2018年2月2日投稿至niconico,再生数为 -- 次日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2018年11月30日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来Append |
P主 |
まふまふ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 愛も不确かなユートピア 爱也是不确定的乌托邦 |
” |
《メリーバッドエンド》是まふまふ于2018年2月2日发布的VOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。
まふまふ的第16部VOCALOID作品,时隔上一个VOCALOID投稿マチガイサガシ约8个月。まふまふ的第一首VOCALOID传说曲。
主题为校园欺凌和网络暴力,歌曲中无处不在体现此主题。(包括曲绘、歌词)。续作是ハローディストピア。
另有まふまふ的本家演唱,曾是专辑曲,现于2020年三月重录并公开。[1]
nico上的投稿文:你好 我是まふまふ 一同制作共同的敌人 写下了那般的集团心理
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
メリーバッドエンド
愉快的悲伤结局
嫌いを100と40字 カギ付きの心 言葉のナイフ
一百和四十字的厌恶[2] 上锁的心 言语的刀刃
泣き言で着飾って お化粧は大層綺麗だろうな
用哭诉装饰著 化妆的相当美吧
あやとりをしましょうか 赤い糸に隠れるピアノの線
来玩翻花绳吧 在红线中藏起的钢琴线[3]
貴方はもう共犯者 手に取った凶器の
你已经是共犯[4] 对手拿著凶器的
言い訳をどうぞ
解释 请开始 douzo
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 内緒内緒
你听听 你听 那孩子的传言 秘密 秘密
どうぞ
douzo
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
你听听 你听 那孩子的传言
他人の不幸は蜜の味
人的不幸是蜂蜜味的呢[5]
愛も不確かなユートピア
爱也是不确定的乌托邦
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
来玩抓鬼游戏吧[6]寄生树上的诗人
こんなママゴトに生る
就这样扮家家酒的活著
根腐れの笑顔 値打ちなんてない
从根腐烂的笑脸 一点价值也没有
今日嫌われないため
今天为了不要被讨厌
輪になってあの子を嫌いになるの
围成圈子 讨厌起那孩子
排他 排斥 的当て
排他 排斥 瞄准目标
打ち抜いてしまえば 次は誰の番?
就这样向前冲的话 下一个轮到谁?
メリーバッドエンド
Merry Bad End (笑)
嫌いを100と40字 カギ付きの心 言葉のナイフ
一百和四十字的厌恶 上锁的心 言语的刀刃
お茶会のパスワード 同調の返答かお気に入り
茶会的密码 同感的回应便满意
背中についたレッテルと 実用的価値の値踏み合い
在背后被贴上的标签和 实用价值的评价
あれとこれは及第点 それの立ち入りは禁止する
那个和这个是及格分 而那个 禁止进入
とまれ とまれ このゆびとまれ
停下 快停下 这手指给我停下来
とまれ とまれ このゆびとまれ
停下 快停下 这手指给我停下来
とまれ とまれ なかゆびとまれ
停下 快停下 中指给我停下来啊
かわいいあの子は蚊帳の外
那可爱的孩子是局外人
どうぞ
douzo
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 内緒内緒
你听听 你听 那孩子的传言 秘密 秘密
どうぞ
douzo
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
你听听 你听 那孩子的传言
次の合図で貴方の番
下一个信号就换你了喔
愛も不確かなユートピア
爱也是不确定的乌托邦
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
来玩抓鬼游戏吧 寄生树上的诗人
きっと本当の涙も 笑い方すらも
一定连真正的眼泪
忘れちゃったよ
和笑的方法都忘掉了吧
愛も不確かなユートピア
爱也是不确定的乌托邦
いつまでも続く 宿り木のポエット
不管何时都持续著 寄生树上的诗人
こんなママゴトに生る
就这样扮家家酒的活著
根腐れの笑顔 値打ちなんてない
从根腐烂的笑脸 一点价值都没有
どうして?どうして?
为什么?为什么? 幸福啊
幸せが 心の隙間を零れ落ちるの
全都散落在心的间隙
全部全部を壊して 穴だらけの夜に
全部全部都毁坏掉 在全是坑洞的夜晚
誰もいなくなった
变得谁也不在了
メリーバッドエンド
Merry Bad End (笑)
注释
本页面最后编辑于2024年2月25日 (星期日) 21:19。
0 人评价
0 人推荐
评论0