本条目介绍的是ジグ创作的歌曲。关于雄之助创作的歌曲,请见“I seek you”。 |
---|
Illustration by 葵山わさび |
歌曲名称 |
アイシークユー I Seek You 我寻找你 |
于2015年10月10日投稿至niconico,再生数为NiconicoCount 运行错误:
type: "network"
information: {
"readyState": 0,
"state": "rejected",
"status": 0,
"statusText": "error"
} 于2017年8月20日投稿至YouTube,再生数为YoutubeCount 运行错误: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" } |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ジグ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《アイシークユー》是ジグ于2015年10月10日投稿至niconico、2017年8月20日投稿至YouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑《MR.RAINDROP》及《MR.RAINDROP+》。
歌曲
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
歌词
- 翻译:黑提子[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
日が暮れる街 今日は散々だ 疲れ切った人生だ
沉暮的街道 失败难堪的今天 是精疲力尽的人生
あなたがいないならって考えた
若你不在的模样
少しだって どうも浮かばないや
连些许都无从设想
ああ 2人 触れる 探している
啊啊 两人 触碰著 找寻彼此
ゆらり 揺れる 揺られている
晃荡 摇摆 摇摆著
秋の夜風に吹かれた幻なんだ あなたと私は
被秋季夜风吹拂的幻象 即是你与我
最終電車であなたが言った「愛してる」は
于末班电车你道出的「我爱你」
私を掴んでいたんだ 離さないよ
紧握我的手掌 不再分离
「お返しだ」って 言葉にするよ
「原话奉还」 将此化为言语
「バイバイ、じゃあね」を 明日のいまもしようね
「拜拜,再见吧」 明天的此刻也要把它说出口来
「約束さ」 遠くなったあなたの影が消える
「一言为定」 远去的你的身影消尽
日が暮れる街 今日も散々だ 疲れ切った人生だ
沉暮的街道 同样难堪的今日 是精疲力尽的人生
あなたがいないならって考えた
若你不在的模样
少しだって ずっと浮かばないや
些许也好 始终无从设想
ああ 2人 触れる 探している
啊啊 两人 触碰著 找寻彼此
ゆらり 揺れる 揺られている
晃荡 摇摆 摇摆著
秋の夜風が作った幻なんだ 未来も 昨日も
秋季夜风制造的幻象 持续在未来和昨天
最終電車であなたは言った「愛してるよ」
于末班电车你道出的「我爱你」
私は掴んでいたいよ 離さないよ
我确实收至 不再分离
「お返しだ」って あなたに言うよ
「原话奉还」 向你化作言语
「バイバイ、じゃあね」を 明日もきっと出来るよね?
「拜拜,再见吧」 明天的此刻也定能做到吧?
「約束さ」 遠くなったあなたの影が消える
「一言为定」 远去的你的身影消尽
最終電車であなたと行った
与你一同乘坐的末班电车里
私を掴んで ただ離さないの
紧握我的手掌 仅是不再分离
可笑しくって 笑みが零れた
如此滑稽 满溢出笑意
「バイバイ、じゃあね」を 明日のいまもしようね
「拜拜,再见吧」 明天的此刻也要把它说出口来
「約束さ」 遠くなったあなたの影を 思い出して
「一言为定」 将远去的你的身影 回想而起
最終電車であなたが言った「愛してる」は
于末班电车你道出的「我爱你」
私を掴んでいたんだ 離さないよ
紧握我的手掌 不再分离
「お返しだ」って 言葉にするよ
「原话奉还」将此化为言语
「バイバイ、じゃあね」 いつまでもずっとしようね
「拜拜,再见吧」 直到永远也要把它说出口来
「約束さ」 遠くなったあなたの影が消える
「一言为定」 远去的你的身影消尽
|
注释
- 跳转 ↑ 翻译转载自vocaloid中文歌词wiki,并修改了一处错译。
0 人评价
0 人推荐
评论0