本条目描述的是游戏《
FLOWERS》的同名OP,不是游戏《FLOWERS》
“ |
光 溢れた花園 芽吹く 新たな蕾 日光洋溢的花园里 嫩芽新茂 春蕾含苞 |
” |
《FLOWERS》是游戏《FLOWERS -Le volume sur printemps-(春篇)》的OP。
简介
- 这首歌的PV《FLOWERS》系列的第一支PV
,同时也是四支PV中KISS画面最多的PV。
- 在冬篇OST中收录有这首曲子的其他版本,在游戏中,这首曲子也再次被奏响,由春组三人(白羽苏芳、匂坂真由理、花菱立花)演唱……
- 如名字所象征的那样,这也是整部《FLOWERS》的主题曲。在春篇的时候(游戏的伊始)听,与玩完冬篇之后(故事的落幕)重新听一遍,感受也会大不相同;实际上,与表面上的轻快明朗不同,这是一首十分悲伤的曲子[1]……
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
光 溢れた花園
日光洋溢的花园里
芽吹く 新たな蕾
嫩芽新茂 春蕾含苞
淡い色を抱きしめて
拥抱着淡淡色彩
いつか 目覚める時を待ちわび
焦急地 等待盛开的一刻
朝露が 柔らかく撫でた
朝露 温柔地抚摸着
揺れた(いま) 胸の奧
摇曳着的(此刻) 内心
初めての 感情が生まれて 色付く(そう 気づく 生まれ 恋し)
初次产生的 感情正在萌芽 染上色彩(没错 注意到 在萌芽的恋情)
夢よ(さあ) 咲き誇れ
梦啊(来吧) 盛然绽放吧
想い叶う 願い抱いて(いつか 叶う 抱きしめて)
实现心意 抱紧愿望(终将 实现 将其抱紧)
優しく ほどけて 染まる(Ah Ah Ah Ah)
温柔地 绽放 染上色彩(Ah Ah Ah Ah)
恋紅色の花(Ah Ah)
如恋爱般艳红的花(Ah Ah)
光 眩しく照らした(やがて)
光 明媚照耀着(终将)
並ぶ 花たち開く(空見上げ)
并排一列的 鲜花正盛开(仰望天空)
長い眠りから覚めて(咲いた)
从沉睡中苏醒(盛放着)
まるで 寄り添い見つめ合うように(肩よせ)
似在 相互依偎和凝望(扶持着)
そよ風が ゆっくりと運ぶ
被微风 悄然送至
いまは(まだ) 小さくて
此刻(仍然) 抱有微小的
儚さで 壊れそうな気持ちもあるけど(そう 崩れそうな想い)
虚幻 又容易破碎的心情(没错 容易崩解的心情)
強く(さあ) 咲き誇れ
但请坚强地(来吧) 盛然绽放吧
顔をあげて 両手広げ(いつも 光 探してる)
抬起头 张开双手(一直 在寻找 光芒)
真っ直ぐ 心のままに(Ah Ah Ah Ah)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
愛に満ちてく花(Ah Ah)
满溢爱的花(Ah Ah)
恋に染まる花(鮮やかな色の花 咲き乱れてく)
染上恋爱色彩的花(缤纷鲜艳的花 灿然盛放)
指先が そっと触れ合い(重ね 触れ)
指尖 悄然地触碰(重合 触碰)
この想い 弾け飛ぶ 種のように(彩る 想い 飛んだ Ah Ah)
这份思绪 破茧而出 如种子般(缤纷的 心情 翱翔 Ah Ah)
光さえ届かない 冷たさあるけど
存在光也抵达不了的冷度
頬を伝う雨(いま)
从脸颊落下的雨点(此刻)
掬いあげた その微笑み(そう 優しさ 微笑みを)
却被你的微笑 掬起了(没错 被温柔的 微笑)
心を 彩る花は(Ah Ah Ah Ah)
将心 染上色彩的花(Ah Ah Ah Ah)
恋の色がにじむ(Ah Ah Ah)
渗开了恋情的色彩(Ah Ah Ah)
誰よりも 輝いた想いを抱きしめ(いつでも 輝き 抱いて)
怀抱着 比任何人都耀眼的心情(一直 怀抱着 光辉)
強く(さあ) 咲き誇れ
请坚强地(来吧) 盛然绽放吧
顔をあげて 両手広げ(いつも 光 探してる)
抬起头 张开双手(一直 在寻找 光芒)
真っ直ぐ 心のままに(Ah Ah Ah Ah)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
愛に満ちてく花(Ah Ah)
满溢爱的花(Ah Ah)
恋の色に染まる花
染上恋爱色彩的花
有限会社Gungnir(Innocent Grey、Noesis) |
---|
| | | |
|
注释
外部链接