| تقدم هذه المقالة معنى واستخدام مصطلح "Lifan". لمعرفة تاريخ ووضع الـ Lifan الحالي، يرجى مراجعة "الرسوم المتحركة للكبار". |
|---|
| “ | تشاهد الـ Omoteban من أجل الفان سيرفس، والـ Roufan من أجل التفاصيل، والـ Lifan من أجل القصة. | ” |
أنمي للكبارهو مصطلح يستخدمه الأوتاكو للإشارة إلى نوع معين من برامج الأنمي، مقابل "أنمي عام".
فيالمنطقة 11والصين، يمتلك مصطلح "Lifan" تفسيرات مختلفة بين أوتاكو المنطقة 11 وأوتاكو العالم الصيني.
في الـACGأوساط اللغة الصينية، مصطلح "Lifan" هو مفهوم مختلف تماماً عن "裏番" في اللغة اليابانية. الـ "Lifan" كما يُطلق عليه في العالم الصيني لا يأتي من الكلمة اليابانية "裏番"، ولم ينتج عن سوء فهم لـ "裏番”، بل هو مصطلح ابتكره الأوتاكو في مجتمع الـ ACG الصيني بأنفسهمبشكل مبتكر، وهو مصطلح تصادف وجوده أيضاً في اللغة اليابانية بكلمة "裏番".
في الواقع، بعض الأوتاكو الصينيين الذين تعاملوا أولاً مع مصطلح "Lifan" المبتكر ويرددونه باستمرار، لا يعرفون حتى بوجود كلمة "裏番" في اللغة اليابانية.
إن ابتكار مصطلح "Lifan"، رغم أنه لا علاقة له بكلمة "裏番"، إلا أن حرف "Li" (里) بحد ذاته مستمد من معنى كلمة "裏" اليابانية، والتي تعني "الخلفي، أو ما وراء الكواليس، أو المخفي، أو المظلم، أو ما لا يرى الضوء". ومصطلح "Lifan" يعني "الأنمي غير المناسب للعرض العام بسبب محتواه الإباحي أو الحساس". وفي الصين، وخاصة في مجال الـ ACG، يُستخدم كمرادف للأنمي "الإباحي" أو "ذو الإيحاءات".
يُستخدم مصطلح "Lifan" في اللغة الصينية للإشارة إلىالمحتوى الإباحي المخصص للبالغين (18+)الرسوم المتحركة للكبارأوفا. وتنقسم أشكاله بشكل أساسي إلى أعمال أصلية واقتباسات من المانغا،غالغييمواقتباسات أخرى، لكن معظم الـ Lifan مقتبسة من ألعاب الـ galgame أو المانغا المخصصة للبالغين، وعدد الأعمال الأصلية قليل، بينما شهدت السنوات الأخيرة توجهاً متزايداً نحو الاقتباس من الروايات.
لاحظ أن الـ Lifan يختلف عنأنمي إيتشي، حيث أن الأخير لا يتعدى كونه "أنمي عام”، فهي مجرد أعمال "إيتشي" (Ecchi) تحتوي على الكثير من مشاهد الإغراء وتلعب في المنطقة الرمادية (رغم أن الفرق بين بعض أعمال الإيتشي والريفان هو مجرد خطوة واحدة فقط)، بينما الريفان (Lifan) يُظهر الأعضاء التناسلية ويحتوي على لقطات جنسية صريحة.
في اللغة اليابانية "
كان هذا المصطلح في الأصل مصطلحاً مهنياً في الأوساط التلفزيونية اليابانية. كان يشير في الأصل إلى البرامج التي تبثها القنوات الأخرى في نفس وقت ومكان بث برامج هذه القناة التلفزيونية أو الإذاعية. وبدأ الجمهور الياباني بالتعرف عليه من خلال برنامج 《コント55号の裏番组をぶっとばせ!》 الذي عُرض على التلفزيون الياباني منذ عام 1969.
المفهوم المقابل لـ "ريفان" هو "أوموتيبان" (Omotebangumi). "
ما يسمى بـ "الظاهر" (Omote) و"الباطن" (Ura) كلاهما مفاهيم نسبية. بشكل عام، المعايير المستخدمة لتعريف "الظاهر" و"الباطن" تعتمد إلى حد كبير على شعبية البرنامج، ولكنها ليست مطلقة. من وجهة نظر القناة التلفزيونية، فإن برنامج القناة نفسها هو بالطبع "أوموتيبان"، وبرامج القنوات الأخرى في نفس الفترة الزمنية هي "ريفان". ومن وجهة نظر الجمهور، فإن البرامج ذات نسب المشاهدة العالية والشعبية هي "أوموتيبان"، والبرامج الأخرى التي تبث في نفس الوقت هي "ريفان". ومن وجهة نظر شخصية، فإن البرنامج الذي يفضله الشخص هو "أوموتيبان" بينما البرامج الأخرى التي تبث في نفس الوقت هي "ريفان".
ببساطة، "الريفان" هو الأقل شعبية بين برنامجين يبثان في نفس الوقت، وعلى العكس من ذلك، "الأوموتيبان" هو الأكثر شعبية.