打开主菜单

萌娘百科 β

打开主菜单

萌娘百科 β

安拉、叙利亚、巴沙尔

Warning.png
该页面包含敏感内容,可能不受到某些人欢迎。为了萌娘百科的良好环境,一切修改请以遵守中立性原则为前提,避免添加不客观内容。
编辑本条目请尽量中立、客观、慎重,贸然进行无意义的编辑战或者破坏将导致您受到惩罚,萌娘百科感谢您的理解与合作。
Nuvola apps important square.svg
由于本梗被部分人士认为与政治争端有关,请勿滥用。
“怎么有一股浓厚的咖喱味?”
基本资料
用语名称 اللّٰه، سورِيا و بشار
其他表述 烤肉电音、我们除了巴沙尔谁也不认
用语出处 叙利亚政府军宣传歌曲
相关条目 叙利亚内战

安拉、叙利亚、巴沙尔(阿拉伯语:اللّٰه، سورِيا و بشار,Allāh, Sūriyā Wa Bashār,烤肉电音),是一个源自国外的带梗歌曲。其原本是一首叙利亚政府军的政治宣传歌曲,但由于其政治立场和特有的中东魔性电音而常常受西方网友恶搞。

目录

简介

这是一首已知最早宣传于2013年的叙利亚军事宣传歌曲,歌曲持支持叙利亚现政府总统巴沙尔阿萨德的立场,并将他与叙利亚19世纪的反殖民英雄相提并论。总而言之,这首歌在宣传战线上取得了一定效果。

同时,由于这首歌在节奏上及其魔性13年视频上就有人说曲子极具“舞动感”、以及西方网民不同于叙利亚官方的立场歌词还暗暗地乳了法;这首歌在一段时间内常被恶搞。一些网民也会仿照歌名格式改为其他国家的意识形态和领导人名,以取得绝佳的讽刺效果。有些时候也会拿来伪装成福利视频钓鱼

歌曲

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

0
0
0
0
诶~
诶~
الشعب السوري بٱلساحات
الشعب السوري بٱلساحات
0ash-Sha’ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
0ash-Sha’ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
叙利亚人走上街
叙利亚人走上街
للمجد بيرفع رايات
للمجد بيرفع رايات
0Lil majd bīrfa’ rāyāt
0Lil majd bīrfa’ rāyāt
举着旗帜为荣耀
举着旗帜为荣耀
عم يهتف بثلاث كلمات
عم يهتف بثلاث كلمات
0‘Am yihtuf bithalāth kalimāt
0‘Am yihtuf bithalāth kalimāt
他们不断重复着三个词:
他们不断重复着三个词:
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allah, Sūriyā wa Bashār
0Allah, Sūriyā wa Bashār
安拉、叙利亚、巴沙尔!
安拉、叙利亚、巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
كنيسة و جامع متحدين، و ٱلمحبة عنو الدين
كنيسة و جامع متحدين، و ٱلمحبة عنو الدين
0Kanīsah wa Jāmi’ mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah ‘anwa-l dīn
0Kanīsah wa Jāmi’ mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah ‘anwa-l dīn
教堂和清真寺通过爱联合起来
教堂和清真寺通过爱联合起来
و ملايين السوريين
و ملايين السوريين
0Wa malāyīn al-Suriyīn
0Wa malāyīn al-Suriyīn
数以百万的叙利亚人
数以百万的叙利亚人
و ما بدهم الا بشار
و ما بدهم الا بشار
0wa mā badhum illā Bashār
0wa mā badhum illā Bashār
我们除了巴沙尔谁也不认!
我们除了巴沙尔谁也不认!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!
(电音)
(电音)
اللّٰه اللّٰه!
اللّٰه اللّٰه!
0Allāh Allāh!
0Allāh Allāh!
安拉正保护他!
安拉正保护他!
(电音)
(电音)
حاميهٱ!
حاميهٱ!
0Ḥāmiyah!
0Ḥāmiyah!
哈利亚!
哈利亚!
(电音)
(电音)
اللّٰه اللّٰه!
اللّٰه اللّٰه!
0Allāh Allāh!
0Allāh Allāh!
安拉正保护他!
安拉正保护他!
(电音)
(电音)
حاميهٱ!
حاميهٱ!
0Ḥāmiyah!
0Ḥāmiyah!
哈利亚!
哈利亚!
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!
(电音)
(电音)
诶~
诶~
الجيش السوري بوقفة عز،
الجيش السوري بوقفة عز،
0Al-Jaish al-sūrī biwaqfah ‘az,
0Al-Jaish al-sūrī biwaqfah ‘az,
叙利亚军人团结一心
叙利亚军人团结一心
و هز الكون و ما بينهز
و هز الكون و ما بينهز
0wa haz al-kaun wa mā bīnhaz
0wa haz al-kaun wa mā bīnhaz
能撼动世界而不会被憾
能撼动世界而不会被憾
و يا ربي من عندك عز،
و يا ربي من عندك عز،
0Wa yā rabbī min ‘indaq ‘az,
0Wa yā rabbī min ‘indaq ‘az,
安拉,请让叙军强大
安拉,请让叙军强大
الجيش ٱلسوري هل المغوار
الجيش ٱلسوري هل المغوار
0al-jaysh sūrī hal mighwār
0al-jaysh sūrī hal mighwār
他们都是真正的战士啊!
他们都是真正的战士啊!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
سورية رجالهٱ فرسان،
سورية رجالهٱ فرسان،
0Sūriyah rijālah firsān,
0Sūriyah rijālah firsān,
叙利亚人都是骑士
叙利亚人都是骑士
لما تنزل عالميدان
لما تنزل عالميدان
0lamā tanzal ‘āl-mīdān
0lamā tanzal ‘āl-mīdān
但除了解放戈兰就没有上战场的
但除了解放戈兰就没有上战场的
الا بتحرير الجولان،
الا بتحرير الجولان،
0Illā bitaḥrīr al-Jūlān,
0Illā bitaḥrīr al-Jūlān,
领袖巴沙尔不许这样!
领袖巴沙尔不许这样!
و ما بيرضى القائد بشار
و ما بيرضى القائد بشار
0wa mā bīrḍa-l qā’id bashār
0wa mā bīrḍa-l qā’id bashār
我们应该成为他的追随者,巴沙尔!
我们应该成为他的追随者,巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(电音)
(电音)
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
叙利亚,安拉正在保佑你!
叙利亚,安拉正在保佑你!
0
0
(电音)
(电音)
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
叙利亚,安拉正在保佑你!
叙利亚,安拉正在保佑你!
0
0
(电音)
(电音)
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
سوريا، اللّٰه حاميهٱ!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
0Sūriyā, Allāh ḥamiyah!
叙利亚,安拉正在保佑你!
叙利亚,安拉正在保佑你!
(电音)
(电音)
诶~
诶~
يوسف عظمة حصانو،
يوسف عظمة حصانو،
0Yūsuf ‘aẓmah Ḥaṣānū,
0Yūsuf ‘aẓmah Ḥaṣānū,
优素福·阿兹玛骑着马
优素福·阿兹玛骑着马
و ٱلسلطان باشا بز مانو، بنادي ابراهيم هنانو،
و ٱلسلطان باشا بز مانو، بنادي ابراهيم هنانو،
0binādī Ibrāhīm Hanānū, Wa-l Sulṭān Bāshā biz mānū,
0binādī Ibrāhīm Hanānū, Wa-l Sulṭān Bāshā biz mānū,
叫上易卜拉欣·哈南和苏丹·帕夏
叫上易卜拉欣·哈南和苏丹·帕夏
شعل فرنسا بٱلنار
شعل فرنسا بٱلنار
0sha’al Faransā bi-lnār
0sha’al Faransā bi-lnār
他挑了个吉时点了法国的火
他挑了个吉时点了法国的火
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔)
(我们都是你的追随者,巴沙尔)
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
0Wa-l Shaikh Ṣāliḥ bishabālū, qād al-thaurat birjālū
0Wa-l Shaikh Ṣāliḥ bishabālū, qād al-thaurat birjālū
谢赫·萨利赫带着他手下的山民革命
谢赫·萨利赫带着他手下的山民革命
و حافظ و صا اشبالو،
و حافظ و صا اشبالو،
0Wa Ḥāfiẓ wa ṣā ashbālū,
0Wa Ḥāfiẓ wa ṣā ashbālū,
哈菲兹告诉他的追随者:
哈菲兹告诉他的追随者:
سورية بلد الأحرار
سورية بلد الأحرار
0Sūriyah balad al-‘aḥrār
0Sūriyah balad al-‘aḥrār
叙利亚是一个自由的国度!
叙利亚是一个自由的国度!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(电音)
(电音)
غيره ممن ريد
غيره ممن ريد
0Ghairuh miman rīd
0Ghairuh miman rīd
(我们不需要别人)
(我们不需要别人)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙尔就可以)
(巴沙尔就可以)
راح نرجع و نعيد
راح نرجع و نعيد
0Rāḥ nirja’ wa ni’īn
0Rāḥ nirja’ wa ni’īn
(我们再重复一遍)
(我们再重复一遍)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙尔就可以)
(巴沙尔就可以)
غيره ممن ريد
غيره ممن ريد
0Ghairuh miman rīd
0Ghairuh miman rīd
(我们不需要别人)
(我们不需要别人)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙尔就可以)
(巴沙尔就可以)
راح نرجع و نعيد
راح نرجع و نعيد
0Rāḥ nirja’ wa ni’īn
0Rāḥ nirja’ wa ni’īn
(我们再重复一遍)
(我们再重复一遍)
بشار بٱلتحديد
بشار بٱلتحديد
0Bashār bi-ltaḥdīd
0Bashār bi-ltaḥdīd
(巴沙尔就可以)
(巴沙尔就可以)
诶~
诶~
نحنا فجر الحرية، بحروف الأبجدية
نحنا فجر الحرية، بحروف الأبجدية
0Niḥnā Fajar al-ḥurriyih, biḥurūf al-‘abjadiyih
0Niḥnā Fajar al-ḥurriyih, biḥurūf al-‘abjadiyih
我们都是自由的曙光
我们都是自由的曙光
سريان و فينيقية،
سريان و فينيقية،
0Siryān wa Fīnīqiyih,
0Siryān wa Fīnīqiyih,
叙利亚人、亚述人和腓尼基人
叙利亚人、亚述人和腓尼基人
غير سوريا ما نختار
غير سوريا ما نختار
0ghair Sūriyā mā nakhtār
0ghair Sūriyā mā nakhtār
除了叙利亚我们谁都不选!
除了叙利亚我们谁都不选!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
قولوا بٱلصوت العالي،
قولوا بٱلصوت العالي،
0Qūlū bi-lṣaut al-‘ālī,
0Qūlū bi-lṣaut al-‘ālī,
大声呐喊出来吧!
大声呐喊出来吧!
بدنا نصون الرسالة
بدنا نصون الرسالة
0badnā nuṣūn al-rissālih
0badnā nuṣūn al-rissālih
我们会记住这些声音
我们会记住这些声音
لا ٱلغالي و إبن ٱلغالي،
لا ٱلغالي و إبن ٱلغالي،
0Lā-l ghālī wa ‘ibn-l ghālī,
0Lā-l ghālī wa ‘ibn-l ghālī,
为了爱人和子女
为了爱人和子女
و بٱلروح نفدي بشار
و بٱلروح نفدي بشار
0bil-rūḥ nafdī Bashār
0bil-rūḥ nafdī Bashār
我们用灵魂支持巴沙尔!
我们用灵魂支持巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
الشعب السوري بٱلساحات
الشعب السوري بٱلساحات
0ash-Sha’ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
0ash-Sha’ab al-Sūrī bil-sāḥḥāt
叙利亚人走上街
叙利亚人走上街
للمجد بيرفع رايات
للمجد بيرفع رايات
0Lil majd bīrfa’ rāyāt
0Lil majd bīrfa’ rāyāt
举着旗帜为荣耀
举着旗帜为荣耀
عم يهتف بثلاث كلمات
عم يهتف بثلاث كلمات
0‘Am yihtuf bi-thalāth kalimāt
0‘Am yihtuf bi-thalāth kalimāt
他们不断重复着三个词:
他们不断重复着三个词:
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allah, Sūriyā wa Bashār
0Allah, Sūriyā wa Bashār
安拉、叙利亚、巴沙尔!
安拉、叙利亚、巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allah, Sūriyā wa Bashār
0Allah, Sūriyā wa Bashār
安拉、叙利亚、巴沙尔!
安拉、叙利亚、巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
نحنا رجالك يا بشار
نحنا رجالك يا بشار
0Niḥnā rijālak yā Bashār
0Niḥnā rijālak yā Bashār
我们都是你的追随者,巴沙尔!
我们都是你的追随者,巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
اللّٰه، سوريا و بشار
اللّٰه، سوريا و بشار
0Allah, Sūriyā wa Bashār
0Allah, Sūriyā wa Bashār
安拉、叙利亚、巴沙尔!
安拉、叙利亚、巴沙尔!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
و ٱلشيخ صالح بشبالو، قاد الثورة برجالو
0Kanīsah wa Jāmi’ mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah ‘anwa-l dīn
0Kanīsah wa Jāmi’ mutaḥadīn, wa-l maḥḥabah ‘anwa-l dīn
教堂和清真寺通过爱联合起来
教堂和清真寺通过爱联合起来
و حافظ و صا اشبالو،
و حافظ و صا اشبالو،
0Wa malāyīn al-Suriyīn
0Wa malāyīn al-Suriyīn
数以百万的叙利亚人
数以百万的叙利亚人
سورية بلد الأحرار
سورية بلد الأحرار
0wa mā badhum illā Bashār
0wa mā badhum illā Bashār
我们除了巴沙尔谁也不认!
我们除了巴沙尔谁也不认!
(نحنا رجالك يا بشار)
(نحنا رجالك يا بشار)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
0(Niḥnā rijālak yā Bashār)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(我们都是你的追随者,巴沙尔!)
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!
(电音)
(电音)
سوريا!
سوريا!
0Sūriyā!
0Sūriyā!
叙利亚!
叙利亚!

歌中出现人名

巴沙尔

即巴沙尔·阿萨德(بشار أسد‎,Baššār ʾAsad,1965年9月11日-),哈菲兹·阿萨德的次子,叙利亚政治家。至今已连任三届叙利亚总统和叙利亚武装部队总司令。

优素福·阿兹玛

(待补)

易卜拉欣·哈南

易卜拉欣·哈南(إبراهيم هنانو,Ibrāhīm Hanānū,1869年-1935年9月21日),原奥斯曼官员,库尔德人。其为叙利亚抵抗法国占领的代表人物,曾于1920年发动过一场失败的起义,而后被捕。其起草了叙利亚第一部共和宪法,为叙利亚独立进程中的领导人之一。

苏丹·帕夏

(待补)

哈菲兹

即哈菲兹·阿萨德(حافظ أسد‎,Hafiz Assad,1930年10月6日-2000年6月10日),叙利亚政治家,叙利亚前总统。执政时间长达三十年,是现任叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的父亲。

谢赫·萨利赫

(待补)

外部链接与注释