 MV by メキメキ地蔵
|
| 歌曲名称
|
ストラタでまちあわせ 在地层中碰面 Rendezvous on the Strata
|
于2026年1月31日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 --
|
| 演唱
|
| 巡音流歌
|
| P主
|
| メキメキ地蔵
|
| 链接
|
| Nicovideo bilibili YouTube
|
《ストラタでまちあわせ》是メキメキ地蔵于2026年1月31日投稿至niconico、YouTube与bilibili的日文原创歌曲,由巡音流歌演唱。
本曲是第32次世界计划NEXT乐曲征集活动的应募乐曲,并被采用收录于游戏世界计划 彩色舞台 feat. 初音未来中。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ハロー、ハロー、ハロー、ハロー
Hello、Hello、Hello、Hello
目に映るものはあんまり見えてない
不太看得见映入眼帘的事物
目まぐるしい波に乗る日々も
乘上瞬息万变的波浪的每一天
あっけない結末もいいんじゃない
太过简单的结束也不错啊
誰も見てないよ 意外と
没有任何人在看哦 出乎意料地
ハロー、ハロー、ハロー、ハロー
Hello、Hello、Hello、Hello
今日も明日には過去になるんだね
今天也会成为明天并变成过去呢
ハロー、ハロー、ハロー、ハロー
Hello、Hello、Hello、Hello
しばらく しぶとく 流されていよう
短暂地 顽强地 随波逐流吧
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自巴哈姆特
- ↑ 译者注:板の上,字面上的意思为木板或板子上,同时也是惯用语,指舞台上。恐龙和我都在同一个舞台上,结合歌名的「地层」,个人理解是在形容自己像是化石,犹如时间已经静止般地永远停留在某一刻的样貌,除了可以理解为自己不再有所成长,无法成为大人外,也可以理解为生活一成不变,又或者是我们和恐龙一样都曾经在这个地球上如此日复一日生活过,但终究有这么一天,我们都会结束生命,成为土壤的一部分,并在地层中碰面。
- ↑ 译者注:拍子抜け,字面上的意思为没有对到拍子,实际上是惯用语,意思是对于事情感到期待或紧张而做好准备(心理上或是能力上),但结果却出乎意料地平淡或不如预期,而产生的失望或感到扫兴的感觉。此处依歌词的意境,应该是在描述人们原本以为人生(或是日常生活等)应该要是刺激和新鲜并令人充满期待的,但实际迎接的却是平淡无奇的每一天。此处依前后文的连贯性,将句子接续在前一句「核对答案」后,以「感到答案很平淡而失望」来表达,并接续下一句的「太过简单的结束」。