打开主菜单

萌娘百科 β

打开主菜单

萌娘百科 β

俄罗斯套娃

29392987.jpg
本曲目已成为神话

由于在niconico动画投稿的原曲视频播放数超过1000万次,本曲目获得VOCALOID神话曲的称号。


13105178.jpg
マトリョシカ by ぴなつこた
歌曲名称
マトリョシカ
Матрёшка
俄罗斯套娃
于2010年8月19日投稿至niconico,再生数为 --
于2013年10月1日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音ミクGUMI
P主
米津玄师(ハチ)
链接
Nicovideo  YouTube 

俄罗斯套娃》是ハチ的第15首原创VOCALOID曲目。本曲由初音ミクGUMI合唱,是ハチ第一首使用了GUMI音源的歌曲,歌曲的主题是“是哪个孩子要睡啦?”。[1]

歌曲的PV是由ハチ本人绘制并制作,其中间奏部分显示出的大段说明文字来自于维基百科对俄罗斯套娃的说明(日文)。

本曲因为高中毒性的曲调和爽快的疾走感,以令人惊异的速度进入了VOCALOID殿堂并且很快成为VOCALOID传说曲的一员。本曲也是GUMI最高再生数的歌曲。2013年10月1日,ハチ把本曲投稿到YouTube,在2017年已在YouTube获得1000万播放。该曲为第四首VOCALOID神话曲,是GUMI演唱的第一首VOCALOID神话曲,也是第一首有初音未来以外歌姬演唱的VOCALOID神话曲。

本曲被收录于作者ハチ的个人专辑《OFFICIAL ORANGE》以及商业专辑《EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus》之中。

歌曲

宽屏模式显示视频

重要再生量达成时间

  • 此处均指niconico投稿,东九区时间

十万再生

达成时间:2010年8月21日 17:42

所用时间:1日19时17分

百万再生

达成时间:2010年9月21日 14:42

所用时间:32日16时16分

二百万再生

达成时间:2010年11月28日 4:47

所用时间:100日6时22分

三百万再生

达成时间:2011年2月15日 19:21

所用时间:179日20时56分

四百万再生

达成时间:2011年7月1日 23:25

所用时间:316日1时0分

五百万再生

达成时间:2012年1月29日 10:52

所用时间:527日12时27分

六百万再生

达成时间:2012年10月3日 22:13

所用时间:775日23时48分

七百万再生

达成时间:2013年12月26日 23:04

所用时间:1225日0时39分

八百万再生

达成时间:2015年8月21日 17:00

所用时间:1827日18时35分

九百万再生

达成时间:2016年11月4日 21:09

所用时间:2268日22时44分

千万再生

达成时间:2017年12月15日 14:55

所用时间:2674日16时30分

一千二百万再生

达成时间:2020年1月7日 21:31

所用时间:3427日23时6分

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

1 2 3 4


Матрёшка
(俄罗斯套娃)
考え過ぎのメッセージ
思虑过剩的Message
誰に届くかも知らないで
也不知道会不会传达给谁
きっと私はいつでもそう
但是我啊一定是一直都是
継ぎぎ狂ったマトリョシカ
东拼西凑的发狂的Матрёшка
頭痛が歌うパッケージ
头痛歌唱着的Package
いつまで経っても針は四時
不论过多久时针都指在四点
誰も教えてくれないで
请你不要告诉其它人喔
世界は逆さに回り出す
世界正以反向开始旋转
ああ、割れそうだ
啊啊,像要碎了般
記憶も全部投げ出して
记忆也全都扔在那一边
ああ、知りたいな
啊啊,好想了解呢
深くまで
更深更深
あのね、もっといっぱい舞って頂戴
我说啊,来跳更多更多的舞给我看吧
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?Marinca?弹奏那琴弦
こんな感情どうしようか?
这样的感情该如何是好呢?
ちょっと教えてくれないか?
能不能稍稍向我透露一点呢?
感度良好 524ファイブトゥーフォー
感应灵敏 524 (FIVE TWO FOUR)
フロイト?ケロイド?鍵をたたいて
Freud?Keloid?叩响那琴弦
全部全部笑っちゃおうぜ
一切一切都如此惹人发笑
さっさと踊れよ馬鹿溜まり
别磨蹭快跳舞啦你这群笨蛋
てんで幼稚な手を叩こう
拍起那幼稚到极点的手吧
わざと狂った調子でほら
看吧就这故作狂乱的节拍
きっと私はどうでもいい
而我定是无关紧要的存在
世界の温度が溶けていく
世界的温度在逐渐溶化中
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
就以你和我来一场约会吧?Rendezvous?就是Rendezvous啦?
あらま飛んでったアバンチュール?
来一场完全未经预想的恋爱冒险吧?
足取りゆがんで1,2,1,2
踩着扭曲脚步1,2,1,2
ああ、吐きそうだ
啊啊,像要吐了般
私の全部受け止めて
就将我的一切接纳吧
ああ、その両手で
啊啊,以你那双手
受け止めて
纳入怀中吧
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
我说啊,听我讲一下嘛很重要的事情喔
カリンカ?マリンカ?頬をつねって
Калинка?Marinca?掐住那脸颊
だってだって我慢できないの
因为你看啦实在是忍不住了嘛
もっと素敵な事をしよう?
来和我做些更精彩的事情吧?
痛い痛いなんて泣かないで
别在那痛啊痛啊的哇哇哭啦
パレイド?マレイド?もっとたたいて
Parade?Mareido?再多拍一会儿
待ってなんて言って待って待って
说些像是等待的话啊等啊等等啊等
たった一人になる前に
直到变得只剩下一个人
あなたと私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
就以你和我来一场约会吧?Rendezvous?就是Rendezvous啦?
あらま飛んでったアバンチュール?
来一场完全未经预想的恋爱冒险吧?
足取りゆがんで1,2,1,2
踩着扭曲脚步1,2,1,2
酔い潰せ 歌い出せ 今日もほら
醉生梦死 纵声欢歌 今天也仍是
継ぎ ぎ狂ったマトリョシカ
东拼西凑的发狂的Матрёшка
もっと一杯舞って頂戴
来跳更多更多的舞给我看吧
カリンカ?マリンカ?弦を弾いて
Калинка?Marinca?弹奏那琴弦
こんな感情どうしようか?
这样的感情该如何是好呢?
ちょっと教えてくれないか?
能不能稍稍向我透露一点呢?
感度良好 524
感应灵敏 524 (FIVE TWO FOUR)
フロイト?ケロイド?鍵をたたいて
Freud?Keloid?叩响那琴弦
一切一切都如此惹人发笑
你也差不多该给我停下来啦
チュチュ
Chu Chu

注释

外部链接

 
维基百科
提示您